
A1 French Reading Challenge
Week Four: Fables
Disclosure: Some of the links are affiliate links, which means I will get a small commission for each purchase at no additional cost to the reader. As always, any product I recommend is because I USE THEM MYSELF!
Contents:
Week Two: The Nutcracker / EFR 1
Week Three: The Black Tulip / EFR 2
Week Four: Fables / EFR 3
Week Five: Beauty and the Beast / EFR 4
Week Six: Lancelot / EFR Revision
Week Seven: A1 DELF Exam papers (for weird fun)
(EFR= Easy French Reader)
Week Three
Welcome to the fourth week of our French reading challenge! This week’s selection is Fables by French literary giant, Jean de La Fontaine.
In this post, like all others in the A1 French Reading Challenge series, I’ll summarise each chapter and provide a short glossary of words that I felt necessary to look up*. If I make a mistake, please be kind! I’m setting this French challenge up as a personal challenge to improve my own level. I’m no expert!
This book is actually the hardest of all of the selections in this challenge because of the abundant vocabulary (crickets, graze, sharpen, reeds, etc), as well as several literary devices that are employed. I spent more hours looking up new words in this book and am not entirely convinced that it could be an A1 read without the assistance provided in this post. Rest assured, the running vocabulary will save you hours and is something I wish I had access to while I was reading it! The fables are highly enjoyable and this is a perfect book for word hoarding (which is what we need- keep in mind that knowldge of 9000 word familes gives us access to about 98% of written language).
Quick note: For those with children, siblings, or young family members, these fables are wonderful to share! My 6-year-old daughter absolutely loves them!
(To learn more about why I believe readers are the best way to learn a foreign language, click here. To learn about how to choose a suitable text, click here)
Summary (SPOILERS!) and Vocabulary
Fable #1: La cigale et la fourmi
Cricket idles away her summer of plenty while Ant laboriously prepares for the winter, and when it finally comes, Cricket finds herself at the mercy of the bitter cold.
-
la cigale: cricket
-
la fourmi: ant
-
charmant: delightful
-
mauvesie: bad
-
pourtant: however
-
d'un ton sec: in a dry tone
-
prêter: lend
-
tendre: soft
-
je m'allonge: I lie down
-
la chaleur: warmth
-
douceur: softness
-
étoilées: starred
Fable #2: Le Loup et l'agneau
A little lamb finds herself being bullied by a vicious wolf. It seems that no matter how hard she tries to reason with him, her protests are in vain.
-
Le loup: wolf
-
l'agneau: lamb
-
la brebis: ewe
-
têtu: stubborn
- vous tous: all of you
- berger: shepherd
- atrappe: catch
- gorge: throat
Fable #3: Le chêne et le roseau
The obnoxious old oak tree finds there to be nothing more satisfying than taunting the small reed. After all, what is more powerful than the mighty oak?
-
chêne: oak
-
roseau: reed
-
mince: thin
-
puissant: powerful
-
fin: thin
-
libellule: dragonfly
-
léger: light
-
dessine: draws
-
à peine: hardly
-
traits: features
-
plier: bend
-
toit: roof
-
l'orage éclate: thunderstorm breaks out
-
bords: side
-
je me plie: abide by
-
rafales: gust
-
épouvantables: horrendous
-
bouger: move
-
courber: bend
-
ouragan: hurricane
-
déracine: uproot
-
s'abat: topple
Fable #4: Le laboureur et ses enfants
An old man passes and leaves his estate to his children, but before he does, he devises a cunning trick to help them see the value of hard work.
-
témoin: witness
-
l'endroit: location
-
la moisson: harvest
-
pelle: shovel
-
pioche: pickaxe
-
retournent: turn
-
cependant: however
-
récoltes: crops
-
vente: sale
Fable #5: La laitière et le pot au lait
On her way home, a milkmaid is daydreaming about all of the riches she may one day possess. However, she is so caught up in her own fantasy world that she doesn't pay attention to what she has now.
-
jupon: petticoat
-
je nourris: I feed
-
poulets: chickens
-
m'élit: choose me
Fable #6: Les deux coqs
Troy comes to the chicken coop in this hilarious tale of vanity.
-
répand: spread
-
compagnie: company
-
sombre: dark
-
honte: shame
-
il aiguise: sharpen
-
ailes: wing
-
flancs: side
-
redoutable: formidable
-
cachette: hiding place
-
la bonté: kindness
-
fêtent: celebrate
-
maître: master
-
le hasard: chance
-
vantent: boast
-
s'attirer: attract
Fable #7: Les deux pigeons
Joni Mitchel sang, "Don't it always seem to go, but you don't know what you've got 'till it's gone". The moral is very similar to the lessons learned by one brave pigeon who decided to fly from his cozy nest in search of adventure.
-
les épreuves: test, trial
-
les soucis: worries
-
doux: soft
-
le corbeau: raven, crow
-
pièges: traps
-
oiseaux: birds
-
autant: as much as
-
distraire: amuse
-
souvenirs: memories
-
s'éloigne: move away
-
sèche: dry
-
blé: wheat
-
un filet: net
-
volatile: bird
-
neuf: new
-
à coups: blows
-
de battes: claws
-
serres: claw
-
traîne: pull
-
disputer: fight
-
fronde: sling
-
vise: aim at
-
pierre: stone
-
à moitié: half
-
les biens: assets
-
je me souviens: I remember
-
faisons: let's make
-
retour en arrière: flashback
-
bergère: shephard
Fable #8: L'homme et la couleuvre
Physical power often trumps reason; our protestations often fall on deaf ears when the powerful don't want to listen.
-
pervers: depraved
-
se laisse: let itself
-
les sots: fools
-
à quoi sert: to what purpose
-
ne sert que: that only serves
-
selon: according to
-
l'homme recule d'un pas: the man turns back a step
-
l'avis: opinion
-
soins: care
-
m'empêches-tu: you prevent me
-
brouter de l'herbe: graze in the grass
-
à pas lents: slow pace
-
je porte les charges: carry the load
-
la charrue: plough
-
fâché: annoyed
-
faisons taire: let's be quiet
-
l'arbitre: judge
-
témoignage: evidence
-
le poids: weight
-
un paysan: a farmer
-
je chauffe: I warm up
-
la hache: axe
-
la scie: saw
-
reproche: blames
-
forcément: inevitably
The book, excluding exercises, has roughly 448 lines of text. By reading it ten times, we have read 4480 lines of French. This, plus the previous lines in the challenge, gives us a total count of 7470 + 4480 = 11950! Congratulations! We have reached our first goal of 10,000 lines! Now, let's head towards our next goal of 100,000 lines, 1 book at a time!

Here are the books we are using for the challenge.